1993 erhielt Toni Morrison als erste afroamerikanische Autorin den Literaturnobelpreis. Bereits 1970 erschien das Debüt der 1931 im US-Staat Ohio geborenen Autorin: Der Roman Sehr blaue Augen. Für ihren Roman Beloved (1987) erhielt sie den Pulitzer Preis.
In diesen und zahlreichen weiteren Romanen und Essays beleuchtet Toni Morrison verschiedenste Facetten von Rassismus, Diskriminierung und Gewalt, die afroamerikanische Frauen seit Jahrhunderten erleben. Helga Pfetsch übersetzte die Romane Beloved / Menschenkind (1989) und Jazz (1993). In der aktuellen Ausstellung „Welt aus Sprachen. Literatur übersetzen“ sind dazu Manuskripte zu sehen. Tanja Handels, renommierte Übersetzerin zeitgenössischer britischer und amerikanische Literatur, übersetzt für den Rowohlt Verlag aktuell einige in den 1970er und 80 Jahren bereits auf Deutsch erschienenen Romane neu.
Die Aktualität von Morrisons Werk und die Notwendigkeit von Neuübersetzungen angesichts einer veränderten Sprachsensibilität werden im Zentrum des Gesprächs mit den beiden Übersetzerinnen stehen. Nicht zuletzt wollen wir mit der Veranstaltung an diese großartige Autorin erinnern, die 2019 verstorben ist.
Die Veranstaltung findet in Kooperation und mit Unterstützung des Weltlesebühne e.V. statt.
10 €, ermäßigt 7 €, VVK nt-ticket.de