Literatur
archiv
Literatur
museum
Literatur
haus

Veranstaltungsarchiv


Den Krieg übersetzen. Gedichte aus der Ukraine

Lyrik-Empfehlung 2025

Übersetzerin Claudia Dathe spricht mit Christine Hamel über Gedichte aus der Ukraine in Zeiten des Krieges.

Claudia Dathe (c) Privat
×

Claudia Dathe (c) Privat

×

Zusammen mit Tania Rodionova und Asmus Trautsch hat die Übersetzerin Claudia Dathe 2025 den Band Den Krieg übersetzen. Gedichte aus der Ukraine (edition.fotoTAPETA) herausgegeben. Die Autorin Ronya Othmann empfahl die Anthologie für die Liste der Lyrik-Empfehlungen 2025 .

Den zahlreichen deutschen Übersetzungen ukrainischer Gedichte über den Krieg steht eines der Lyrikerin Victoria Amelina voran, die 2022 durch eine russische Rakete getötet wurde: „Luftalarm im ganzen Land / Als führte man alle gleichzeitig / Zur Erschießung / Und zielte doch nur auf einen / Meistens auf den am Rande / Heute bist das nicht du, Entwarnung“.

Im Titel des Buches spiegelt sich einerseits die Übersetzung des Krieges in Sprache, ins Gedicht, andererseits die des ukrainischen Gedichts ins Deutsche wider. Gedichte von 16 Autorinnen und Autoren sind hier versammelt, ein kleiner Ausschnitt gegenwärtiger ukrainischer Lyrikproduktion, denn ja, geschrieben wird in der Ukraine nach wie vor. Ebenfalls auf der Empfehlungsliste steht Serhij Zhadans Band Chronik des eigenen Atems. 50 und 1 Gedicht , den ebenfalls Claudia Dathe übersetzte – wie viele anderen Texte des ostukrainischen Autors.

Die Moderation übernimmt Christina Hamel, die als Rundfunkjournalistin über die Ukraine und Russland berichtet. Der Abend findet auch mit Blick auf die aktuelle Sonderausstellung "Welt aus Sprachen. Literatur übersetzen" statt.

Ort

Literaturhaus Oberpfalz

Tickets

Tickets über NT-Ticket online und an den Vorverkaufsstellen.

Partner & Förderer